본문바로가기 주메뉴 바로가기 하위메뉴 바로가기
with RoseMary 세상에서 가장 경이로운 기쁨을 함께하고 싶습니다.

커뮤니티

  • 상담
  • Best Q&A
  • 고객의소리
  • 건강정보
  • 자가진단프로그램
  • 우리아이찾기
  • 비급여수가
  • 온라인 상담
  • 우리아이찾기
  • 초음파사진
  • 자가진단
  • 로즈마리블로그로즈마리 인스타로즈마리 유투브

건강정보

홈으로 >커뮤니티> 건강정보

  • 건강칼럼
  • 건강강좌
뷰페이지
뷰페이지
제목 다문화가정을 위한 예방접종 정보 번역 서비스

질병관리본부가 다문화가정과 시각장애인을 위한 예방접종 안내책자를 발간해 정보취약계층과 일선 의료인의 호응을 얻고 있다.

이번에 발간된 다국어 안내책자는 그동안 의료기관에서 예방접종을 받아왔지만, 한국어 능력부족으로 예방접종 전후 주의사항 및 전염병 정보 등 의학지식에 대해서는 잘 이해하지 못했던 다문화가정 어머니와 외국인 산모를 위해 제작됐다.

안내책자는 아동 필수예방접종의 종류와 접종시기, 안전한 예방접종을 위한 주의사항, 전염병 정보 및 예방법 등으로 구성돼 있으며, 외국어와 한국어가 나란히 표기돼 있다.

2008년도에 영어, 중국어, 베트남어 등 7개 국어로 예방접종 자료를 번역했고, 이번에 일본어, 우즈베키스탄어, 방글라데시어(벵골어), 필리핀어(타갈어) 등 4개 국어를 추가해 총 11개 나라 언어로 번역한 자료를 보건소 및 전국 다문화가정지원센터 등을 통해 배포했다.

한편 질병관리본부는 지난 9월 초 72쪽 분량의 시각장애인을 위한 예방접종 점자 안내책자를 개발해 전국 40개 점자도서관 및 장애인복지관, 맹학교 등 관련단체에 배포한바 있다.

예방접종관리과 배근량과장은 “결혼이주 여성의 경우 언어의 차이로 출산 후 자녀 예방접종 정보를 이해하는데 많은 불편을 겪어 왔었고, 또 의료기관에서도 관련 의학정보를 알기 쉽게 전달하는데 똑같이 어려움을 호소해 지난 2008년부터 예방접종 정보를 다국어로 번역해 제공하고 있다”고 설명하며, “육아에 꼭 필요한 예방접종 지식을 다문화 가정 등 정보 취약계층이 이해하기 쉬운 눈높이 자료로 재가공하는 일은 건강증진은 물론 결혼이민 여성의 지역사회 적응을 돕는데도 의미 있는 일”이라고 전했다.

총 11개 국어로 번역된 예방접종 안내책자는 질병관리본부에서 운영하고 있는 예방접종도우미(http://nip.cdc.go.kr)사이트 ‘온라인 홍보관’에서도 확인 및 다운로드가 가능하다. 다국어 안내책자 및 점자책 신청은 예방접종관리과(☏02-380-2927)로 하면 된다.

건강을 위한 첫걸음 - 하이닥 (www.hidoc.co.kr)

다음글 KAIST, 암 전이 핵심회로 규명
이전글 자궁경부암, 검진으로 미리미리 예방하자